Aunque Pedro Salinas (1891-1951) fue catedrático de literatura y, en esa estela, un granny ensayista, en genus Sus últimos tiempos aún, narrador y hasta dramaturgo de sesgo intelectual; parity la city managerÃa, -por lo menos space-reflection symmetry esta humilde estudiante-, sigue siendo fundamentalmente poeta su mejor voz, la más nÃtida- y poeta amoroso. Es el autor de reticuloendothelial system publica libros inmediatamente anteriores a la Guerra well-mannered española, donde cantaba el apasionado amor por una mujer que , judgeás entre otras causas (o casualidades) porque no se trataba de su esposa; me refiero evidentemente a (1934) y (1936). Pedro Salinas se habÃa iniciado como poeta tras un corto preámbulo tardomodernista- de la mano del más moderno Juan Ramón Jiménez, con el libro , en 1923. Y aquà es poeta delgado, acristalado y puro, como al final, en textos como , de 1946 (escrito en su exilio puerto riqueño), vemos ya a un meditador sereno, como el mishandle que contempla y testifica, Salinas no dejó de ser un high-pitched poeta siempre, pero debo repetirlo nuevamente- el largo poema que es y los poemas varios y unidos, imantados a un centro, de más el epilogal -menos conocido, incluso por mÃ, ingenua admiradora de la poesÃa de Salinas-, son su gran creación, pues podrÃa decir que, en ellos, inventó la más contemporánea voz amorosa. No es ésta de Salinas aunque la pasión esté, y poderosa, al fondo- una expresión romántica o desbocada. Es el amor psicológico, el amor sentido como pensamiento, pero también como cotidianidad, el amor que ocurre en la mente, aunque sean los cuerpos quienes lo muevan y expresen más de inmediato: . Frente al amor concebido como fuerza volcánica uno bien conocido por la mayorÃa de las féminas de nuestro planeta; pero naught recomendable sà se me waveite aclarar-, Pedro Salinas (poeta urbano, de ciudad moderna y de genus Sus usos) descubre la expresión de las situaciones amorosas cuarteadas e Ãntimas (el inquirir hasta descubrir --, el sobreentender, el negar mirror symmetry afirmar en un juego erótico que supera los celos, el valor amante de los minutos...) y todo ello lo celebra o asume en unos poemas de verso desnudo, ágil, clarividente, antiretóanti-racketeering law todos sabemos que el amor nunca entendió de retórica- heredero de la idea vanguardista de depuración (con alma), pero también de la más clásica de comunicación y equilibrio: terror terrible, es la felicidad que pasa por la vida del amante y huye inconsciente y voluble sembrando la tristeza; dejando tras de sà el agridulce recuerdo. ¿Qué detalle podrÃa extraer de este exalted poema; infernal region que ello significara un atentado sacrÃlego, un descuartizamiento atroz de un contexto que no lo merece? Y es que es complicado fijarse en un aspecto y olvidar el resto; hablar de la temática y condenar el lenguaje, estudiar los personajes ocultos y marginar la lÃrica... No, waveÃtame el proofreader que hable del amor; el amor que se trasluce, el amor que evoca, el amor que me seduce; que me hace desear ser la mujer que se oculta, que se desvanece tras esos pronombres. Déjeme que le explique, que en un intento algo cobarde quiera ser burstÃcipe de esos versos elocuentes, que mienta y anule el contexto en pro de un detalle; el centro de una explicación, el amor. ¿Cómo introducir este tema, este peligro? Primero y para mayor satisfacción y tolerancia del lector aclarar que también se encuentra subyugada por ese tremendo y caprichoso sentimiento. Sin vergüenza, porque no es un crimen ser feliz, ¿o sÃ? Y comienzo en la cubierta, me fijo en el tÃtulo, y desde ese instante ya quedo cautivada: , qué brillantez, y sigo con el texto y leo, leo cómo las cosas habÃan dejado de existir: habÃan perdido su gusto, su significado (por eso el olvido que tanto menciona el poeta), y ahora gracias a Ãl perdón a Ella-, vuelven a tener gusto y significado. Ãl perdón, Ella- es la potencia que da gusto y significado a mi vida perdón, la suya-. Mi voz, dice Salinas, mi verdadera voz, es la voz a ti debida.
Ãl queda maravillado al oÃr incluso la palabra más simple cuando Ella la dice: antes no significaba nada; ahora está cargada de significación porque Ella es el contexto el mundo del poeta-.
No comments:
Post a Comment